Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Francuski - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekst
Poslao
mezu
Izvorni jezik: Turski
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Primjedbe o prijevodu
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Naslov
meilleurs vœux
Prevođenje
Francuski
Preveo
sirikit37
Ciljni jezik: Francuski
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Primjedbe o prijevodu
le 23 avril est un jour férié turc.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 17 ožujak 2010 01:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
17 ožujak 2010 01:39
Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,