Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFrans

Categorie Zin

Titel
merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...
Tekst
Opgestuurd door alain75012
Uitgangs-taal: Turks

merhaba, fransızca bilmemem yanlış anlamalara yol açtı. Üzgünüm, fransızca yazdığım mesajları arkadaşlarıma yazdırmıştım, ama onlar hiçbir şeyden bahsetmedi.
Details voor de vertaling
gerekli imla hataları düzeltildi.

Titel
hi, me not knowing french led to some misunderstanding
Vertaling
Engels

Vertaald door RoverMover
Doel-taal: Engels

hi, me not knowing french led to some misunderstanding. I am sorry, I asked friends of mine to write the messages in french, but they didn't tell me anything.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 12 april 2007 14:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 december 2006 19:09

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Does anyone have a copy of the original message (before the edit)? It seems to me that it originally said "onlara hiçbir şeyden bahsetmedim", which would mean "I didn't tell them anything" as opposed to "they didn't tell me anything".

11 december 2006 04:21

RoverMover
Aantal berichten: 6
Hmm, I recall it being "onlar hiçbir şeyden bahsetmedi" but I'm not really sure

11 december 2006 04:59

bonjurkes
Aantal berichten: 60
i didnt change anything at translation text.

I just fixed it's pronunciation.

Why did you make it that much problem?

11 december 2006 06:11

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Never mind - maybe I did remember it wrong.

11 december 2006 11:14

RoverMover
Aantal berichten: 6
I hope situation will resolve itself, looks like some private personal information in involved and you do not want to be mistranslated in such matters.

Best luck!

11 december 2006 17:41

kafetzou
Aantal berichten: 7963
That was exactly why I wanted to be very careful, but if bonjurkes says he didn't change any of the actual words, then I guess we're OK with what we've got. Anyway, without access to the original posting, there's no way to know.