Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسي

صنف جملة

عنوان
merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...
نص
إقترحت من طرف alain75012
لغة مصدر: تركي

merhaba, fransızca bilmemem yanlış anlamalara yol açtı. Üzgünüm, fransızca yazdığım mesajları arkadaşlarıma yazdırmıştım, ama onlar hiçbir şeyden bahsetmedi.
ملاحظات حول الترجمة
gerekli imla hataları düzeltildi.

عنوان
hi, me not knowing french led to some misunderstanding
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف RoverMover
لغة الهدف: انجليزي

hi, me not knowing french led to some misunderstanding. I am sorry, I asked friends of mine to write the messages in french, but they didn't tell me anything.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 أفريل 2007 14:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2006 19:09

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Does anyone have a copy of the original message (before the edit)? It seems to me that it originally said "onlara hiçbir şeyden bahsetmedim", which would mean "I didn't tell them anything" as opposed to "they didn't tell me anything".

11 كانون الاول 2006 04:21

RoverMover
عدد الرسائل: 6
Hmm, I recall it being "onlar hiçbir şeyden bahsetmedi" but I'm not really sure

11 كانون الاول 2006 04:59

bonjurkes
عدد الرسائل: 60
i didnt change anything at translation text.

I just fixed it's pronunciation.

Why did you make it that much problem?

11 كانون الاول 2006 06:11

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Never mind - maybe I did remember it wrong.

11 كانون الاول 2006 11:14

RoverMover
عدد الرسائل: 6
I hope situation will resolve itself, looks like some private personal information in involved and you do not want to be mistranslated in such matters.

Best luck!

11 كانون الاول 2006 17:41

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
That was exactly why I wanted to be very careful, but if bonjurkes says he didn't change any of the actual words, then I guess we're OK with what we've got. Anyway, without access to the original posting, there's no way to know.