Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKifaransa

Category Sentence

Kichwa
merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alain75012
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba, fransızca bilmemem yanlış anlamalara yol açtı. Üzgünüm, fransızca yazdığım mesajları arkadaşlarıma yazdırmıştım, ama onlar hiçbir şeyden bahsetmedi.
Maelezo kwa mfasiri
gerekli imla hataları düzeltildi.

Kichwa
hi, me not knowing french led to some misunderstanding
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na RoverMover
Lugha inayolengwa: Kiingereza

hi, me not knowing french led to some misunderstanding. I am sorry, I asked friends of mine to write the messages in french, but they didn't tell me anything.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Aprili 2007 14:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2006 19:09

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Does anyone have a copy of the original message (before the edit)? It seems to me that it originally said "onlara hiçbir şeyden bahsetmedim", which would mean "I didn't tell them anything" as opposed to "they didn't tell me anything".

11 Disemba 2006 04:21

RoverMover
Idadi ya ujumbe: 6
Hmm, I recall it being "onlar hiçbir şeyden bahsetmedi" but I'm not really sure

11 Disemba 2006 04:59

bonjurkes
Idadi ya ujumbe: 60
i didnt change anything at translation text.

I just fixed it's pronunciation.

Why did you make it that much problem?

11 Disemba 2006 06:11

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Never mind - maybe I did remember it wrong.

11 Disemba 2006 11:14

RoverMover
Idadi ya ujumbe: 6
I hope situation will resolve itself, looks like some private personal information in involved and you do not want to be mistranslated in such matters.

Best luck!

11 Disemba 2006 17:41

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
That was exactly why I wanted to be very careful, but if bonjurkes says he didn't change any of the actual words, then I guess we're OK with what we've got. Anyway, without access to the original posting, there's no way to know.