Vertaling - Turks-Duits - iyi aksamlar bebegim nasilin hic sesin cikmiyor...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Brief/E-Mail  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | iyi aksamlar bebegim nasilin hic sesin cikmiyor... | | Uitgangs-taal: Turks
iyi aksamlar bebegim nasilin hic sesin cikmiyor yokso bana küstünmü. |
|
| Guten abend meine kleine wie geht's | | Doel-taal: Duits
Guten abend meine kleine wie geht's man hört von dir nichts oder bist du böse auf mich. | Details voor de vertaling | Das Verbum (küstün) beinhaltet die Idee nicht nur auf jemandem böse sein sondern auch mit jemandem nicht reden. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 6 juni 2007 21:21
|