Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Prancūzų - Short friendship text .

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųPrancūzųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Short friendship text .
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Norvegų

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Pastabos apie vertimą
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Pavadinimas
Petit texte d'amitié.
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Nous voulons seulement vous dire que nous apprécions
beaucoup notre amitié, qui s'est développée pendant
nos années à Alanya.
Toi et ta famille êtes des gens formidables que nous avons toujours aimés.

Cordialement G.,H., S+ c.
Pastabos apie vertimą
LIGNE 4 "Vous êtes, toi et ta famille, des gens".

"que nous avons toujours aimés======= ou" estimés".
Validated by Francky5591 - 16 rugsėjis 2008 18:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 liepa 2008 22:59

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Je pense que c'est bon, mais je préfère ouvrir un poll, connaissant très mal le norvégien.

22 liepa 2008 00:43

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Normal professeur.

CC: Francky5591