Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Francès - Short friendship text .

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecFrancèsTurc

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Short friendship text .
Text
Enviat per gamine
Idioma orígen: Noruec

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Notes sobre la traducció
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Títol
Petit texte d'amitié.
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Nous voulons seulement vous dire que nous apprécions
beaucoup notre amitié, qui s'est développée pendant
nos années à Alanya.
Toi et ta famille êtes des gens formidables que nous avons toujours aimés.

Cordialement G.,H., S+ c.
Notes sobre la traducció
LIGNE 4 "Vous êtes, toi et ta famille, des gens".

"que nous avons toujours aimés======= ou" estimés".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Setembre 2008 18:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juliol 2008 22:59

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Je pense que c'est bon, mais je préfère ouvrir un poll, connaissant très mal le norvégien.

22 Juliol 2008 00:43

gamine
Nombre de missatges: 4611
Normal professeur.

CC: Francky5591