Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-Frans - Short friendship text .
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap
Titel
Short friendship text .
Tekst
Opgestuurd door
gamine
Uitgangs-taal: Noors
Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.
Hilsen G., H., S. & C.
Details voor de vertaling
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721
Titel
Petit texte d'amitié.
Vertaling
Frans
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Frans
Nous voulons seulement vous dire que nous apprécions
beaucoup notre amitié, qui s'est développée pendant
nos années à Alanya.
Toi et ta famille êtes des gens formidables que nous avons toujours aimés.
Cordialement G.,H., S+ c.
Details voor de vertaling
LIGNE 4 "Vous êtes, toi et ta famille, des gens".
"que nous avons toujours aimés======= ou" estimés".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 16 september 2008 18:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
21 juli 2008 22:59
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Je pense que c'est bon, mais je préfère ouvrir un poll, connaissant très mal le norvégien.
22 juli 2008 00:43
gamine
Aantal berichten: 4611
Normal professeur.
CC:
Francky5591