Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-フランス語 - Short friendship text .

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語フランス語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Short friendship text .
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
翻訳についてのコメント
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

タイトル
Petit texte d'amitié.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Nous voulons seulement vous dire que nous apprécions
beaucoup notre amitié, qui s'est développée pendant
nos années à Alanya.
Toi et ta famille êtes des gens formidables que nous avons toujours aimés.

Cordialement G.,H., S+ c.
翻訳についてのコメント
LIGNE 4 "Vous êtes, toi et ta famille, des gens".

"que nous avons toujours aimés======= ou" estimés".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 9月 16日 18:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 21日 22:59

Francky5591
投稿数: 12396
Je pense que c'est bon, mais je préfère ouvrir un poll, connaissant très mal le norvégien.

2008年 7月 22日 00:43

gamine
投稿数: 4611
Normal professeur.

CC: Francky5591