Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Turkų - ti auguro una buonanotte e sogni d'oro

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkų

Kategorija Kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ti auguro una buonanotte e sogni d'oro
Tekstas
Pateikta lovehunt87
Originalo kalba: Italų

ti auguro una buonanotte e sogni d'oro

Pavadinimas
Sana iyi geceler ve tatlı rüyalar diliyorum
Vertimas
Turkų

Išvertė melinda_83
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Sana iyi geceler ve tatlı rüyalar diliyorum
Validated by FIGEN KIRCI - 10 lapkritis 2008 16:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2008 01:27

BudaBen
Žinučių kiekis: 177
Merhaba Lovehunt87!
"una" diyor, acaba Sana iyi bir gece... olsa daha iyi olmaz mi?

6 lapkritis 2008 06:57

melinda_83
Žinučių kiekis: 54
Olabilir..
Aslında bende ilk önce öyle yaptım 'sana iyi bir gece ve...'
Fakat daha sonra 'iyi geceler' dilemekle 'iyi bir gece ' dilemek arasında bir fark olmadığını düşündüm.Birde cümleyi bu şekilde düzenlediğim zaman daha anlamlı geldi..Teşekkür ederim önerin için Şimdi sen ne düşünüyorsun Buda?

6 lapkritis 2008 11:20

BudaBen
Žinučių kiekis: 177
Melinda, bence ceviri tam ve de super oldu.
Aldindan ruyalar gormek guzel bir sey olmali...
Ellerine saglik arkadasim!

6 lapkritis 2008 11:29

melinda_83
Žinučių kiekis: 54
Teşekkür ederim tatlım,daha nice çevirilere hep beraber

6 lapkritis 2008 23:38

delvin
Žinučių kiekis: 103
merhaba melinda_83

"Ben sana iyi geceler ve altından rüyalar dilerim"
çevirin anlam olarak elbette doğru ama

"Sana iyi bir gece ve tatlı rüyalar diliyorum"

türkçe olarak daha düzgün olmaz mı..
çünkü "sogni d'oro" altından rüya anlamına gelir ama sadece bir kalıptır,türkçeye "tatlı rüya" diye çevrilir..

kolay gelsin




7 lapkritis 2008 15:41

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I agree with delvin

7 lapkritis 2008 17:30

melinda_83
Žinučių kiekis: 54
I thank you for your suggestions.

9 lapkritis 2008 22:14

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
melinda, sana katılıyorum ki türkçede 'iyi bir gece dilerim' diyemeyiz! 'iyi geceler' olmalı

10 lapkritis 2008 13:51

melinda_83
Žinučių kiekis: 54
Bende ilk başta öyle düşünmüştüm Figen'cim ama arkadaşlar böyle olması gerektiği konusunda fikirlerini sundular..İyi geceler diyelim o zaman