Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Olandų - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Tekstas
Pateikta
vickske
Originalo kalba: Turkų
iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
Pavadinimas
Welterusten, hou van je
Vertimas
Olandų
Išvertė
Milano
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Welterusten schatje.
Ik zweer het ik hou heel veel van je.
Validated by
Chantal
- 10 gruodis 2006 08:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 rugsėjis 2007 13:24
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Can you bridge me, please? Thank you.
CC:
Chantal
Martijn
26 rugsėjis 2007 05:30
Chantal
Žinučių kiekis: 878
Good night my love (actually it says my little love)
I love you very much, I swear
30 rugsėjis 2007 09:07
Milano
Žinučių kiekis: 2
It doesn't say my little love.
Bir tanem means= My love.
Bir=1
Tanem=kind.
Figuratively it says 1 of a kind love.
but it just means my love.
2 spalis 2007 07:36
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Thank you, very much.
CC:
Chantal
2 spalis 2007 18:14
Chantal
Žinučių kiekis: 878
I translated it from the Dutch and not from the Turkish version Milano, but you're right, that's what it says in the Turkish version