Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - Appunto! Anzi Meno male (che)!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Appunto! Anzi Meno male (che)!
Tekstas
Pateikta
nava91
Originalo kalba: Italų
Appunto!
Anzi,
Meno male (che)!
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Tout à fait...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Ricciodimare
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Tout à fait!
Au contraire,
Heureusement (que)!
Pastabos apie vertimą
Il y a aussi "appunto" =absolument!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 27 gruodis 2010 08:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 kovas 2007 13:35
Witchy
Žinučių kiekis: 477
Mmmmmmmm...
"Appunto" (l'adverbe) peut effectivement être traduit par "absolument" ou "tout à fait".
Mais il faut préciser le sens Nava, car , quand j'ai vu le mot, comme traduction j'ai de suite à pensé à "justement" ou "précisément"...
1 kovas 2007 14:54
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Bonjour Witchy!
"Ma appunto! Te l'ho detto prima!!" = "Mais tout à fait! Je te l'ai dit avant!!" ?
"Anzi, facciamo così: (...)" = "Au contraire, faisons comme ça: (...)" ?
"Meno male che hai parlato!" = "Heureusement que tu as parlé!" ?
1 kovas 2007 14:54
Ricciodimare
Žinučių kiekis: 121
Et donc?
1 kovas 2007 14:55
nava91
Žinučių kiekis: 1268
Et donc c'est juste ce que j'ai écrit?
1 kovas 2007 15:16
Ricciodimare
Žinučių kiekis: 121
Pardon, Nava j'ai oublié le reste de la phrase
2 kovas 2007 21:51
Witchy
Žinučių kiekis: 477
Dans ce contexte Nava, j'aurais traduit par "justement".