Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kifaransa - Appunto! Anzi Meno male (che)!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Appunto! Anzi Meno male (che)!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
nava91
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Appunto!
Anzi,
Meno male (che)!
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kichwa
Tout à fait...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Ricciodimare
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Tout à fait!
Au contraire,
Heureusement (que)!
Maelezo kwa mfasiri
Il y a aussi "appunto" =absolument!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 27 Disemba 2010 08:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Mechi 2007 13:35
Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Mmmmmmmm...
"Appunto" (l'adverbe) peut effectivement être traduit par "absolument" ou "tout à fait".
Mais il faut préciser le sens Nava, car , quand j'ai vu le mot, comme traduction j'ai de suite à pensé à "justement" ou "précisément"...
1 Mechi 2007 14:54
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Bonjour Witchy!
"Ma appunto! Te l'ho detto prima!!" = "Mais tout à fait! Je te l'ai dit avant!!" ?
"Anzi, facciamo così: (...)" = "Au contraire, faisons comme ça: (...)" ?
"Meno male che hai parlato!" = "Heureusement que tu as parlé!" ?
1 Mechi 2007 14:54
Ricciodimare
Idadi ya ujumbe: 121
Et donc?
1 Mechi 2007 14:55
nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Et donc c'est juste ce que j'ai écrit?
1 Mechi 2007 15:16
Ricciodimare
Idadi ya ujumbe: 121
Pardon, Nava j'ai oublié le reste de la phrase
2 Mechi 2007 21:51
Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Dans ce contexte Nava, j'aurais traduit par "justement".