Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Svéd - En Navidad
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének - Kultura
Cim
En Navidad
Szöveg
Ajànlo
lebarr
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Para que todos los dÃas sean Navidad
para que cada deseo se haga realidad
Cim
Jul
Fordítás
Svéd
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Svéd
MÃ¥ varje dag vara Jul
För att alla önskningar ska uppfyllas
Validated by
pias
- 1 Január 2008 16:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 December 2007 17:39
stefix
Hozzászólások száma: 2
Io tradurrei anche la prima frase con foer alla....
30 December 2007 17:42
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Pia: she said that the first phrase should read "för alla".
No way.
30 December 2007 17:52
pias
Hozzászólások száma: 8114
Ok, thanks for telling, let's wait and see what the rest of cucumis people say (vote)