Traducerea - Spaniolă-Suedeză - En NavidadStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Spaniolă](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Suedeză](../images/flag_sw.gif)
Categorie Cântec - Cultură | | | Limba sursă: Spaniolă
Para que todos los dÃas sean Navidad para que cada deseo se haga realidad |
|
| | | Limba ţintă: Suedeză
Må varje dag vara Jul För att alla önskningar ska uppfyllas |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 1 Ianuarie 2008 16:19
Ultimele mesaje | | | | | 30 Decembrie 2007 17:39 | | ![](../images/profile1.gif) stefixNumărul mesajelor scrise: 2 | Io tradurrei anche la prima frase con foer alla.... | | | 30 Decembrie 2007 17:42 | | | Pia: she said that the first phrase should read "för alla".
No way. | | | 30 Decembrie 2007 17:52 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Ok, thanks for telling, let's wait and see what the rest of cucumis people say (vote) |
|
|