Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Švedski - En Navidad
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma - Kultura
Naslov
En Navidad
Tekst
Poslao
lebarr
Izvorni jezik: Španjolski
Para que todos los dÃas sean Navidad
para que cada deseo se haga realidad
Naslov
Jul
Prevođenje
Švedski
Preveo
casper tavernello
Ciljni jezik: Švedski
MÃ¥ varje dag vara Jul
För att alla önskningar ska uppfyllas
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 1 siječanj 2008 16:19
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
30 prosinac 2007 17:39
stefix
Broj poruka: 2
Io tradurrei anche la prima frase con foer alla....
30 prosinac 2007 17:42
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Pia: she said that the first phrase should read "för alla".
No way.
30 prosinac 2007 17:52
pias
Broj poruka: 8114
Ok, thanks for telling, let's wait and see what the rest of cucumis people say (vote)