Traducció - Castellà-Suec - En NavidadEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Cançó - Cultura | | | Idioma orígen: Castellà
Para que todos los dÃas sean Navidad para que cada deseo se haga realidad |
|
| | | Idioma destí: Suec
Må varje dag vara Jul För att alla önskningar ska uppfyllas |
|
Darrera validació o edició per pias - 1 Gener 2008 16:19
Darrer missatge | | | | | 30 Desembre 2007 17:39 | | | Io tradurrei anche la prima frase con foer alla.... | | | 30 Desembre 2007 17:42 | | | Pia: she said that the first phrase should read "för alla".
No way. | | | 30 Desembre 2007 17:52 | |  piasNombre de missatges: 8114 | Ok, thanks for telling, let's wait and see what the rest of cucumis people say (vote) |
|
|