Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Német - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Fikció / Történet - Tanitàs
Cim
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Szöveg
Ajànlo
maguar
Nyelvröl forditàs: Dán
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres
Cim
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
Magyaràzat a forditàshoz
from english bridge by pias translated.
Points shared.
Edited. 20/01/08
Validated by
iamfromaustria
- 26 Január 2008 10:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Január 2008 12:34
Store Ib
Hozzászólások száma: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning
20 Január 2008 10:24
svennebus
Hozzászólások száma: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."
20 Január 2008 17:40
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein
22 Január 2008 05:26
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
RESET VOTING-POLL, PLEASE !!
22 Január 2008 16:29
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Ok.
22 Január 2008 21:47
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.
23 Január 2008 14:08
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
I'll change it, thanks for telling