Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Alemão - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsAlemão

Categoria Ficção / História - Educação

Título
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Texto
Enviado por maguar
Língua de origem: Dinamarquês

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

Título
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
Notas sobre a tradução
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
Última validação ou edição por iamfromaustria - 26 Janeiro 2008 10:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2008 12:34

Store Ib
Número de mensagens: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 Janeiro 2008 10:24

svennebus
Número de mensagens: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 Janeiro 2008 17:40

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 Janeiro 2008 05:26

Rodrigues
Número de mensagens: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 Janeiro 2008 16:29

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Ok.

22 Janeiro 2008 21:47

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 Janeiro 2008 14:08

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
I'll change it, thanks for telling