Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألماني

صنف خيال/ قصة - تربية

عنوان
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
نص
إقترحت من طرف maguar
لغة مصدر: دانمركي

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

عنوان
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
ملاحظات حول الترجمة
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 26 كانون الثاني 2008 10:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الثاني 2008 12:34

Store Ib
عدد الرسائل: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 كانون الثاني 2008 10:24

svennebus
عدد الرسائل: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 كانون الثاني 2008 17:40

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 كانون الثاني 2008 05:26

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 كانون الثاني 2008 16:29

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Ok.

22 كانون الثاني 2008 21:47

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 كانون الثاني 2008 14:08

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
I'll change it, thanks for telling