Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Alemany - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAlemany

Categoria Ficció / Història - Educació

Títol
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Text
Enviat per maguar
Idioma orígen: Danès

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

Títol
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
Notes sobre la traducció
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 26 Gener 2008 10:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Gener 2008 12:34

Store Ib
Nombre de missatges: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 Gener 2008 10:24

svennebus
Nombre de missatges: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 Gener 2008 17:40

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 Gener 2008 05:26

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 Gener 2008 16:29

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ok.

22 Gener 2008 21:47

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 Gener 2008 14:08

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I'll change it, thanks for telling