Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-آلمانی - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیآلمانی

طبقه داستان / تخیل - آموزش

عنوان
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
متن
maguar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

عنوان
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
ملاحظاتی درباره ترجمه
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 26 ژانویه 2008 10:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژانویه 2008 12:34

Store Ib
تعداد پیامها: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 ژانویه 2008 10:24

svennebus
تعداد پیامها: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 ژانویه 2008 17:40

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 ژانویه 2008 05:26

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 ژانویه 2008 16:29

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Ok.

22 ژانویه 2008 21:47

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 ژانویه 2008 14:08

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
I'll change it, thanks for telling