Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ドイツ語

カテゴリ フィクション / 物語 - 教育

タイトル
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
テキスト
maguar様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

タイトル
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
翻訳についてのコメント
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 1月 26日 10:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 12:34

Store Ib
投稿数: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

2008年 1月 20日 10:24

svennebus
投稿数: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

2008年 1月 20日 17:40

Bhatarsaigh
投稿数: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

2008年 1月 22日 05:26

Rodrigues
投稿数: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

2008年 1月 22日 16:29

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ok.

2008年 1月 22日 21:47

Bhatarsaigh
投稿数: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

2008年 1月 23日 14:08

iamfromaustria
投稿数: 1335
I'll change it, thanks for telling