쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-독일어 - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
소설 / 이야기 - 교육
제목
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
본문
maguar
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres
제목
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
이 번역물에 관한 주의사항
from english bridge by pias translated.
Points shared.
Edited. 20/01/08
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 26일 10:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 19일 12:34
Store Ib
게시물 갯수: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning
2008년 1월 20일 10:24
svennebus
게시물 갯수: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."
2008년 1월 20일 17:40
Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein
2008년 1월 22일 05:26
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
RESET VOTING-POLL, PLEASE !!
2008년 1월 22일 16:29
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ok.
2008년 1월 22일 21:47
Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.
2008년 1월 23일 14:08
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I'll change it, thanks for telling