Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Niemiecki - der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiNiemiecki

Kategoria Fikcja / Historia - Edukacja

Tytuł
der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved...
Tekst
Wprowadzone przez maguar
Język źródłowy: Duński

der kravler en aberundt i gardinerne. Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har ingen abe, må være nogle andres

Tytuł
Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Ein Affe klettert in den Gardinen herum. Ich weiß nicht warum. Ich habe keinen Affen, er muss von jemand anderem sein.
Uwagi na temat tłumaczenia
from english bridge by pias translated.
Points shared.

Edited. 20/01/08
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 26 Styczeń 2008 10:44





Ostatni Post

Autor
Post

19 Styczeń 2008 12:34

Store Ib
Liczba postów: 1
Aben er ikke nævnt i første sætning

20 Styczeń 2008 10:24

svennebus
Liczba postów: 55
I would rather translate as follows: "Ein Affen klettert rund in den Gardinen um.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe kein Affen, es muss Anderes sein."

20 Styczeń 2008 17:40

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Typo in source: "der kravler en abe rundt i ..."

Ein Affe klettert in den Gardinen herum.
Ich weiß nicht warum.
Ich habe keinen Affen, es muss jemand anderens sein

22 Styczeń 2008 05:26

Rodrigues
Liczba postów: 1621


RESET VOTING-POLL, PLEASE !!

22 Styczeń 2008 16:29

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Ok.

22 Styczeń 2008 21:47

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Sorry for being a nuisance, but the title is still wrong. Main text is fine now.

23 Styczeń 2008 14:08

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I'll change it, thanks for telling