Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Portugál - congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
congratulations to you on the approaching holidays ! love and miss you!
Szöveg
Ajànlo
makahonov
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
ksusuperstar
àltal
congratulations to you on the approaching holidays!
love and miss you!
Cim
Parabéns pelas tuas próximas férias! Amo-te e sinto a tua falta !
Fordítás
Portugál
Forditva
manena
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto a tua falta !
Validated by
Sweet Dreams
- 9 Január 2008 21:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Január 2008 21:49
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Nós em Portugal não dizemos assim... O mais comum seria:
Parabéns pelas tuas próximas férias!
Amo-te e sinto saudades
(ou então,
sinto a tua falta
)