Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Dán - vurdering af en bog jeg har læst

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolDán

Cim
vurdering af en bog jeg har læst
Szöveg
Ajànlo dingenoderjavs
Nyelvröl forditàs: Angol

I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.

Cim
vurdering af en bog jeg har læst
Fordítás
Dán

Forditva Ellen-Mine àltal
Forditando nyelve: Dán

Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Validated by Anita_Luciano - 2 Február 2008 14:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Január 2008 10:49

Janilson H. Pereira
Hozzászólások száma: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.

31 Január 2008 10:56

Janilson H. Pereira
Hozzászólások száma: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas líguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?