Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Duński - vurdering af en bog jeg har læst
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
vurdering af en bog jeg har læst
Tekst
Wprowadzone przez
dingenoderjavs
Język źródłowy: Angielski
I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.
Tytuł
vurdering af en bog jeg har læst
Tłumaczenie
Duński
Tłumaczone przez
Ellen-Mine
Język docelowy: Duński
Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Anita_Luciano
- 2 Luty 2008 14:10
Ostatni Post
Autor
Post
31 Styczeń 2008 10:49
Janilson H. Pereira
Liczba postów: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.
31 Styczeń 2008 10:56
Janilson H. Pereira
Liczba postów: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas lÃguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?