Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kideni - vurdering af en bog jeg har læst
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
vurdering af en bog jeg har læst
Nakala
Tafsiri iliombwa na
dingenoderjavs
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.
Kichwa
vurdering af en bog jeg har læst
Tafsiri
Kideni
Ilitafsiriwa na
Ellen-Mine
Lugha inayolengwa: Kideni
Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Anita_Luciano
- 2 Februari 2008 14:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Januari 2008 10:49
Janilson H. Pereira
Idadi ya ujumbe: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.
31 Januari 2008 10:56
Janilson H. Pereira
Idadi ya ujumbe: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas lÃguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?