Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Dana - vurdering af en bog jeg har læst
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
vurdering af en bog jeg har læst
Teksto
Submetigx per
dingenoderjavs
Font-lingvo: Angla
I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.
Titolo
vurdering af en bog jeg har læst
Traduko
Dana
Tradukita per
Ellen-Mine
Cel-lingvo: Dana
Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Laste validigita aŭ redaktita de
Anita_Luciano
- 2 Februaro 2008 14:10
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Januaro 2008 10:49
Janilson H. Pereira
Nombro da afiŝoj: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.
31 Januaro 2008 10:56
Janilson H. Pereira
Nombro da afiŝoj: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas lÃguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?