Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Данська - vurdering af en bog jeg har læst
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
vurdering af en bog jeg har læst
Текст
Публікацію зроблено
dingenoderjavs
Мова оригіналу: Англійська
I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.
Заголовок
vurdering af en bog jeg har læst
Переклад
Данська
Переклад зроблено
Ellen-Mine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Затверджено
Anita_Luciano
- 2 Лютого 2008 14:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Січня 2008 10:49
Janilson H. Pereira
Кількість повідомлень: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.
31 Січня 2008 10:56
Janilson H. Pereira
Кількість повідомлень: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas lÃguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?