Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Δανέζικα - vurdering af en bog jeg har læst
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
vurdering af en bog jeg har læst
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dingenoderjavs
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I think it’s a good story because it shows a son’s view of his father, who he hasn’t seen for a long time.
τίτλος
vurdering af en bog jeg har læst
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
Ellen-Mine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Jeg synes, at det er en god historie fordi den viser en søns syn på sin far, som han ikke har set i lang tid.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Anita_Luciano
- 2 Φεβρουάριος 2008 14:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Ιανουάριος 2008 10:49
Janilson H. Pereira
Αριθμός μηνυμάτων: 2
gostaria de traduzir esta mensagem para o Português.
Tradução: Eu acho que essa é uma boa história porque mostra a visão de um filho de seu pai, o qual ele não via ha muito tempo.
31 Ιανουάριος 2008 10:56
Janilson H. Pereira
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Eu gostaria de saber se posso traduzir para o Português as mensagens escritas nas lÃguas que tenho facilidade de ler mesmo que não seja o idioma alvo solicitado?