Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Szöveg
Ajànlo
Diana Soraya
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Cim
Good morning, be welcome...
Fordítás
Angol
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Angol
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Magyaràzat a forditàshoz
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Validated by
dramati
- 18 Február 2008 19:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Február 2008 09:57
dramati
Hozzászólások száma: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Február 2008 10:19
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.