Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Metin
Öneri
Diana Soraya
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Başlık
Good morning, be welcome...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
En son
dramati
tarafından onaylandı - 18 Şubat 2008 19:37
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Şubat 2008 09:57
dramati
Mesaj Sayısı: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Şubat 2008 10:19
Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.