Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Text
Übermittelt von
Diana Soraya
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Titel
Good morning, be welcome...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Englisch
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Bemerkungen zur Übersetzung
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 18 Februar 2008 19:37
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Februar 2008 09:57
dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Februar 2008 10:19
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.