Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Text
Enviat per
Diana Soraya
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Títol
Good morning, be welcome...
Traducció
Anglès
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Anglès
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Notes sobre la traducció
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Darrera validació o edició per
dramati
- 18 Febrer 2008 19:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Febrer 2008 09:57
dramati
Nombre de missatges: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Febrer 2008 10:19
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.