Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Tekst
Skrevet av
Diana Soraya
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Tittel
Good morning, be welcome...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 18 Februar 2008 19:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Februar 2008 09:57
dramati
Antall Innlegg: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Februar 2008 10:19
Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.