Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Izraz

Natpis
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Tekst
Podnet od Diana Soraya
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.

Natpis
Good morning, be welcome...
Prevod
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski

Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Napomene o prevodu
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Poslednja provera i obrada od dramati - 18 Februar 2008 19:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2008 09:57

dramati
Broj poruka: 972
Hi,

Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.

18 Februar 2008 10:19

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.