Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Angla - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Teksto
Submetigx per
Diana Soraya
Font-lingvo: Brazil-portugala
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Titolo
Good morning, be welcome...
Traduko
Angla
Tradukita per
Diego_Kovags
Cel-lingvo: Angla
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Rimarkoj pri la traduko
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Laste validigita aŭ redaktita de
dramati
- 18 Februaro 2008 19:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Februaro 2008 09:57
dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Februaro 2008 10:19
Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.