Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Tekst
Wprowadzone przez
Diana Soraya
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Tytuł
Good morning, be welcome...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Angielski
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Uwagi na temat tłumaczenia
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 18 Luty 2008 19:37
Ostatni Post
Autor
Post
18 Luty 2008 09:57
dramati
Liczba postów: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Luty 2008 10:19
Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.