Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Teksti
Lähettäjä
Diana Soraya
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Otsikko
Good morning, be welcome...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Huomioita käännöksestä
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 18 Helmikuu 2008 19:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Helmikuu 2008 09:57
dramati
Viestien lukumäärä: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 Helmikuu 2008 10:19
Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.