Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Angol - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Szöveg
Ajànlo
lxmar
Nyelvröl forditàs: Lengyel
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
Cim
This is an installer and first DVD, but where
Fordítás
Angol
Forditva
Kaasiaa
àltal
Forditando nyelve: Angol
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Validated by
dramati
- 23 Február 2008 19:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Február 2008 07:27
dramati
Hozzászólások száma: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
22 Február 2008 12:04
Olesniczanin
Hozzászólások száma: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
22 Február 2008 12:17
dramati
Hozzászólások száma: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
23 Február 2008 04:40
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
23 Február 2008 17:36
miith333
Hozzászólások száma: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?