쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-영어 - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
본문
lxmar
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
제목
This is an installer and first DVD, but where
번역
영어
Kaasiaa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 23일 19:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 21일 07:27
dramati
게시물 갯수: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
2008년 2월 22일 12:04
Olesniczanin
게시물 갯수: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
2008년 2월 22일 12:17
dramati
게시물 갯수: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
2008년 2월 23일 04:40
Angelus
게시물 갯수: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
2008년 2월 23일 17:36
miith333
게시물 갯수: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?