Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Pools-Engels - to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Tekst
Opgestuurd door
lxmar
Uitgangs-taal: Pools
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
Titel
This is an installer and first DVD, but where
Vertaling
Engels
Vertaald door
Kaasiaa
Doel-taal: Engels
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 23 februari 2008 19:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
21 februari 2008 07:27
dramati
Aantal berichten: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
22 februari 2008 12:04
Olesniczanin
Aantal berichten: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
22 februari 2008 12:17
dramati
Aantal berichten: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
23 februari 2008 04:40
Angelus
Aantal berichten: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
23 februari 2008 17:36
miith333
Aantal berichten: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?