Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha polake-Anglisht - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Tekst
Prezantuar nga
lxmar
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
Titull
This is an installer and first DVD, but where
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Kaasiaa
Përkthe në: Anglisht
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 23 Shkurt 2008 19:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Shkurt 2008 07:27
dramati
Numri i postimeve: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
22 Shkurt 2008 12:04
Olesniczanin
Numri i postimeve: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
22 Shkurt 2008 12:17
dramati
Numri i postimeve: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
23 Shkurt 2008 04:40
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
23 Shkurt 2008 17:36
miith333
Numri i postimeve: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?