Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

Título
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Texto
Enviado por lxmar
Língua de origem: Polaco

to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte

Título
This is an installer and first DVD, but where
Tradução
Inglês

Traduzido por Kaasiaa
Língua alvo: Inglês

This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Última validação ou edição por dramati - 23 Fevereiro 2008 19:08





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2008 07:27

dramati
Número de mensagens: 972
Hi,

Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.

22 Fevereiro 2008 12:04

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
It should be:

it's an installer and the first dvd but where can I find the rest

/using original (incorrect) punctuation/

Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".

Regards.

22 Fevereiro 2008 12:17

dramati
Número de mensagens: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.

23 Fevereiro 2008 04:40

Angelus
Número de mensagens: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find the rest'

23 Fevereiro 2008 17:36

miith333
Número de mensagens: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?