בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-אנגלית - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
טקסט
נשלח על ידי
lxmar
שפת המקור: פולנית
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
שם
This is an installer and first DVD, but where
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Kaasiaa
שפת המטרה: אנגלית
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 23 פברואר 2008 19:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 פברואר 2008 07:27
dramati
מספר הודעות: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
22 פברואר 2008 12:04
Olesniczanin
מספר הודעות: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
22 פברואר 2008 12:17
dramati
מספר הודעות: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
23 פברואר 2008 04:40
Angelus
מספר הודעות: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
23 פברואר 2008 17:36
miith333
מספר הודעות: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?