Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Titel
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Text
Übermittelt von lxmar
Herkunftssprache: Polnisch

to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte

Titel
This is an installer and first DVD, but where
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Kaasiaa
Zielsprache: Englisch

This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 23 Februar 2008 19:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Februar 2008 07:27

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Hi,

Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.

22 Februar 2008 12:04

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
It should be:

it's an installer and the first dvd but where can I find the rest

/using original (incorrect) punctuation/

Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".

Regards.

22 Februar 2008 12:17

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.

23 Februar 2008 04:40

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find the rest'

23 Februar 2008 17:36

miith333
Anzahl der Beiträge: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?