मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-अंग्रेजी - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
हरफ
lxmar
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
शीर्षक
This is an installer and first DVD, but where
अनुबाद
अंग्रेजी
Kaasiaa
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Validated by
dramati
- 2008年 फेब्रुअरी 23日 19:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 21日 07:27
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
2008年 फेब्रुअरी 22日 12:04
Olesniczanin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
2008年 फेब्रुअरी 22日 12:17
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
2008年 फेब्रुअरी 23日 04:40
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
2008年 फेब्रुअरी 23日 17:36
miith333
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?