Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Német - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Szöveg
Ajànlo
little_girl
Nyelvröl forditàs: Dán
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Cim
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Magyaràzat a forditàshoz
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Validated by
Bhatarsaigh
- 8 Március 2008 00:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 Február 2008 10:59
svennebus
Hozzászólások száma: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Március 2008 20:30
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Március 2008 04:37
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.